翻訳と辞書
Words near each other
・ Lachie Plowman
・ Lachie Stewart
・ Lachie Thomson
・ Lachie Weller
・ Lachie Whitfield
・ Lachiewicz–Sibley syndrome
・ Lachiguiri Zapotec
・ Lachik
・ Lachin
・ Lachin (disambiguation)
・ Lachin corridor
・ Lachin Darrehsi
・ Lachin District
・ Lachin Kurdish Republic
・ Lachin Mamedov
Lachin y Gair
・ Lachin, Kermanshah
・ Lachin, West Azerbaijan
・ LaChina Robinson
・ Lachine
・ Lachine (AMT)
・ Lachine (electoral district)
・ Lachine Canal
・ Lachine Hospital
・ Lachine Maroons
・ Lachine massacre
・ Lachine Rapids
・ Lachine, Quebec
・ Lachine—Lac-Saint-Louis
・ Laching


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Lachin y Gair : ウィキペディア英語版
Lachin y Gair

''Lachin y Gair'', often known as ''Dark Lochnagar'' or ''Loch na Garr'', is a poem by George Gordon Byron, written in 1807. It discusses the author's childhood in north east Scotland, when he used to visit Lochnagar in Highland Aberdeenshire. It is perhaps one of the poet's most Scottish works, both in theme and sentiment.
==Textual analysis==


''Lachin y Gair'' is essentially about childhood, ancestry (''dualchas''), and sense of place (''duthchas'') presented as ''Sehnsucht''.
Byron begins with contrasting the gentrified landscapes of southern England, with the harsher, colder East Highlands.
Then in the second stanza Byron refers to how his "young footsteps in infancy, wander'd" around the area, and how he would hear the "traditional story,/Disclos'd by the natives of dark Loch na Garr."
In the third and fourth stanzas, Byron mentions his Jacobite ancestors who haunt the area and who were "Ill starr'd, though brave, did no visions foreboding/Tell you that fate had forsaken your cause?/Ah! were you destined to die at Culloden" Byron himself says
:"''I allude here to my maternal ancestors, "the Gordons," many of whom fought for the unfortunate Prince Charles, better known by the name of the Pretender. This branch was nearly allied by blood, as well as attachment, to the Stuarts. George, the second Earl of Huntley, married the Princess Annabella Stuart, daughter of James I. of Scotland. By her he left four sons: the third, Sir William Gordon, I have the honour to claim as one of my progenitors.''"
In the fifth stanza, Byron laments his exile from Scotland:
:''Years have roll'd on, Loch na Garr, since I left you,''
::''Years must elapse, ere I tread you again:''
:''Nature of verdure and flowers has bereft you,''
::''Yet still are you dearer than Albion's plain:''
:''England! thy beauties are tame and domestic''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Lachin y Gair」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.